Keine exakte Übersetzung gefunden für خطاب قضائي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch خطاب قضائي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • States Parties shall cooperate with one another for the purpose of adopting the necessary legal and administrative measures in order that letters rogatory concerning corruption sent by one State Party to another State Party can be considered and transmitted with priority and with the avoidance of returns or delays for reasons of form that do not affect the substance of the request.
    تتعاون الدول الأطراف بغية اعتماد التدابير القانونية والإدارية اللازمة من أجل ضمان إعطاء الأولوية للنظر في خطابات الإنابة القضائية الخاصة بالفساد التي ترسلها دولة طرف إلى دولة طرف أخرى، والتعجيل بإرسالها، مع تحاشي أي إعادة لها أو إبطاء لأسباب شكلية لا تتعلق بمضمون الطلب.
  • “3. States Parties shall cooperate with one another for the purpose of adopting the necessary legal and administrative measures in order that letters rogatory concerning corruption sent by one State Party to another State Party can be considered and transmitted with priority and with the avoidance of returns or delays for reasons of form that do not affect the substance of the request.”
    "3- تتعاون الدول الأطراف بغية اعتماد التدابير القانونية والإدارية اللازمة من أجل ضمان إعطاء الأولوية للنظر في خطابات الإنابة القضائية الخاصة بالفساد التي ترسلها دولة طرف إلى دولة طرف أخرى، والتعجيل بإرسالها، مع تحاشي أي إعادة لها أو إبطاء لأسباب شكلية لا تتعلق بمضمون الطلب.
  • “2. States Parties shall cooperate with one another for the purpose of adopting the necessary legal and administrative measures in order that letters rogatory concerning corruption sent by one State Party to another State Party can be considered and transmitted with priority and with the avoidance of returns or delays for reasons of form that do not affect the substance of the request.
    "2- تتعاون الدول الأطراف بغية اعتماد التدابير القانونية والإدارية اللازمة من أجل ضمان إعطاء الأولوية للنظر في خطابات الإنابة القضائية الخاصة بالفساد التي ترسلها دولة طرف إلى دولة طرف أخرى، والتعجيل بعرضها، مع تحاشي أي إعادة لها أو إبطاء لأسباب شكلية لا تتعلق بمضمون الطلب.
  • States Parties shall cooperate with one another for the purpose of adopting the necessary legal and administrative measures in order that letters rogatory concerning corruption sent by one State Party to another State Party can be considered and transmitted with priority and with the avoidance of returns or delays for reasons of form that do not affect the substance of the request.
    تتعاون الدول الأطراف بغية اعتماد التدابير القانونية والإدارية اللازمة من أجل ضمان إعطاء الأولوية للنظر في خطابات الإنابة القضائية الخاصة بالفساد التي ترسلها دولة طرف إلى دولة طرف أخرى، والتعجيل بارسالها، مع تحاشي أي إعادة لها أو إبطاء لأسباب شكلية لا تتعلق بمضمون الطلب.
  • (c) At the request of the Government of the Republic of Korea, the Korea International Trade Law Association, the Korea International Cooperation Agency and several universities, a seminar on the draft Korean legislation on security interests in tangible assets and securities, and several general briefings on the work of UNCITRAL including insolvency, arbitration, the ECC, CLOUT and technical assistance activities (Seoul, 20-26 November 2007).
    (ج) حلقة دراسية، نظمت بناء على طلب حكومة جمهورية كوريا ورابطة القانون التجاري الدولي الكورية والوكالة الكورية للتعاون الدولي وعدة جامعات، وتناولت مشروع التشريع الكوري بشأن المصالح الضمانية في الموجودات الملموسة والأوراق المالية؛ وعدة جلسات إحاطة عامة عن أعمال الأونسيترال بما في ذلك الإعسار والتحكيم واتفاقية الخطابات الإلكترونية والسوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) وأنشطة المساعدة التقنية (سيول، 20-26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007).
  • (d) It shall be lawful, without the authorization of the owner of the rights and without payment of remuneration, on condition that the source and the name of the author of the work used, if given, are mentioned: (i) to reproduce and distribute information, news and topical articles in the press, or disseminate them by broadcasting or cable distribution, provided that such reproduction, broadcasting or transmission to the public has not been expressly reserved; (ii) to reproduce and make available to the public in connection with information on current events, by means of photography, videograms, broadcasting or cable transmission, fragments of works seen or heard in the course of the said events, to the extent justified by the informatory purpose; (iii) to make use, by any means of communication to the public, for the purposes of imparting information on current events, of political or judicial speeches, dissertations, addresses, sermons and other similar works delivered in public, provided that the authors thereof shall retain the exclusive right to publish them for other purposes; (iv) to include in one's own work fragments of the works of others in written, audio or audiovisual form, and also three-dimensional, photographic and other similar works, provided that the said works have already been disclosed and that they are included by way of quotation or for analysis in connection with teaching or research (art. 66);
    (د) من المشروع، دون إذن من صاحب الحقوق ودون دفع أي مبلغ، شريطة ذكر المصدر واسم مؤلف العمل المستخدم، إن كان معروفاً: '1' استنساخ وتوزيع معلومات وأنباء ومقالات مواضيعية في الصحافة، أو نشرها عن طريق البث الإذاعي أو التلفزيوني أو عن طريق التوزيع السلكي، شريطة ألا يكون قد ورد نص صريح بأن حقوق الاستنساخ أو البث أو النقل إلى الجمهور محفوظة؛ '2' استنساخ أجزاء من أعمال شوهدت أو سُمعت في أخبار عن أحداث جرت، أو إتاحة هذه الأجزاء من الأعمال للجمهور بواسطة الصور أو أشرطة الفيديو أو البث الإذاعي أو التلفزيوني أو النقل بواسطة الأسلاك، بقدر ما يسوّغه الغرض الإعلامي؛ '3' استخدام خطابات سياسية أو قضائية، وأطروحات وكلمات وخطب دينية وما شابهها من الأعمال الأخرى المقدمة أمام الجمهور، بحيث يتم ذلك الاستخدام بأية وسيلة من وسائل الإبلاغ للجمهور، لأغراض تقديم معلومات عن الأحداث الجارية، شريطة احتفاظ مؤلفي الأعمال المذكورة بالحق الحصري في نشرها لأغراض أخرى؛ '4' أن يدرج أحد في عمله أجزاء من أعمال غيره في شكل مكتوب أو مسموع أو مسموع - مرئي، وكذلك أعمالاً ثلاثية الأبعاد وتصويرية وما شابهها من الأعمال الأخرى، شريطة أن يكون قد تم الكشف عن هذه الأعمال وأن يتم إدراجها مقتبسة أو لغرض التحليل في مجال التدريس أو البحوث (المادة 66)؛